Empire State Of Mind

Jay-Z
Yeah, yeah, I'ma up at Brooklyn, now I'm down in TribecaSí, sí, estoy en Brooklyn, ahora estoy en Tribeca
Right next to De Niro, but I'll be hood foreverJusto al lado de De Niro, pero seré de barrio por siempre
I'm the new Sinatra, and since I made it hereSoy el nuevo Sinatra, y ya que lo logré aquí
I can make it anywhere, yeah, they love me everywherePuedo lograrlo en cualquier lugar, sí, me aman en todos lados
I used to cop in Harlem, all of my DominicanosSolía comprar en Harlem, con todos mis dominicanos
Right there up on Broadway, brought me back to that McDonald'sJusto ahí en Broadway, me devolvieron a ese McDonald's
Took it to my stash spot, 560 State StreetLo llevé a mi escondite, en el 560 de State Street
Catch me in the Kitchen like a Simmons whipping pastryEncuéntrame en la cocina como a Simmons preparando pasteles
Cruising down 8th Street, off-white LexusCruzando la calle 8, en un Lexus color hueso
Driving so slow, but BK is from TexasConduciendo tan lento, pero BK es de Texas
Me, I'm up at Bed-Stuy, home of that boy BiggieYo, estoy en Bed-Stuy, el hogar de ese chico Biggie
Now I live on Billboard, and I brought my boys with meAhora vivo en Billboard, y traje a mis chicos conmigo
Say what up to Ty Ty, still sipping mai taiSaluda a Ty Ty, todavía bebiendo mai tai
Sitting courtside, Knicks and Nets give me high fivesSentado en primera fila, los Knicks y los Nets me chocan los cinco
Nigga, I be spiked out, I can trip a refereeNegro, voy con todo, podría hacer tropezar a un árbitro
Tell by my attitude that I am most definitely fromDime por mi actitud que soy, definitivamente, de
In New York, concrete jungle where dreams are made, ohEn Nueva York, jungla de cemento donde se hacen los sueños, oh
There's nothing you can't do, now you're in New YorkNo hay nada que no puedas hacer, ahora estás en Nueva York
These streets will make you feel brand newEstas calles te harán sentir como nuevo
Big lights will inspire you, let's hear it for New YorkLas grandes luces te inspirarán, vamos, hagamos ruido por Nueva York
New York, New YorkNueva York, Nueva York
(I made you hot, nigga)(Yo te hice candente, negro)
Catch me at the X with OG at a Yankee gameEncuéntrame en el estadio con OG en un juego de los Yankees
Shit, I made the Yankee hat more famous than a Yankee canMierda, hice que la gorra de los Yankees fuera más famosa que un Yankee
You should know I bleed blue, but I ain't a Crip thoughDeberías saber que sangro azul, pero no soy un Crip
But I got a gang of niggas walking with my clique, thoughPero tengo a una pandilla de negros caminando con mi equipo
Welcome to the melting pot, corners where we selling rockBienvenidos al crisol de culturas, esquinas donde vendemos droga
Afrika Bambaataa shit, home of the hip hopCosas de Afrika Bambaataa, hogar del hip hop
Yellow Cab, Gypsy Cab, Dollar Cab, holla backTaxi amarillo, taxi pirata, taxi de a dólar, responde
For foreigners that ain't fifty, they act like they forgot how to actPara los extranjeros que no son de aquí, actúan como si hubieran olvidado cómo actuar
Eight million stories out there, and they're nakedHay ocho millones de historias allá afuera, y están al desnudo
Cities is a pity, half of y'all won't make itLas ciudades dan pena, la mitad de ustedes no lo logrará
Me, I gotta plug, Special Ed "I Got It Made"Yo, tengo la conexión, Special Ed "I Got It Made"
If Jeezy payin' LeBron, I'm paying Dwyane WadeSi Jeezy le paga a LeBron, yo le pago a Dwyane Wade
Three dice, Cee-lo, three-card MonteTres dados, Cee-lo, tres cartas de Monte
Labor Day Parade, rest in peace, Bob MarleyDesfile del Día del Trabajo, descansa en paz, Bob Marley
Statue of Liberty, long live the World TradeEstatua de la Libertad, larga vida al World Trade
Long live the king, yo, I'm from the Empire State that'sLarga vida al rey, yo, soy del Empire State, eso es
In New York, concrete jungle where dreams are made, ohEn Nueva York, jungla de cemento donde se hacen los sueños, oh
There's nothing you can't do, now you're in New YorkNo hay nada que no puedas hacer, ahora estás en Nueva York
These streets will make you feel brand newEstas calles te harán sentir como nuevo
Big lights will inspire you, let's hear it for New YorkLas grandes luces te inspirarán, vamos, hagamos ruido por Nueva York
New York, New YorkNueva York, Nueva York
Lights is blinding, girls need blindersLas luces deslumbran, las chicas necesitan anteojeras
So they can step out of bounds quickPara que puedan salirse de los límites rápido
The sidelines is blind with casualtiesLas laterales están ciegas con bajas
Who sipping life casually, then gradually become worseQuien bebe la vida casualmente, luego gradualmente empeora
Don't bite the apple, Eve, caught up in the in crowdNo muerdas la manzana, Eva, atrapada en la multitud popular
Now you're in style, end of the winter gets coldAhora estás a la moda, el final del invierno se pone frío
En vogue with your skin out, the city of sin is a pity on a whimA la moda con la piel al descubierto, la ciudad del pecado es una lástima por un capricho
Good girls gone bad, the cities filled with themChicas buenas que se vuelven malas, la ciudad está llena de ellas
Mommy took a bus trip, now she got her bust outMami tomó un viaje en autobús, ahora tiene sus encantos afuera
Everybody ride her just like a bus routeTodos la montan justo como una ruta de autobús
Hail Mary to the city, you're a virginAve María a la ciudad, eres una virgen
And Jesus can't save you, life starts when the church endsY Jesús no puede salvarte, la vida comienza cuando termina la iglesia
Came here for school, graduated to the high lifeVine aquí por la escuela, me gradué a la gran vida
Ball players, rap stars addicted to the limelightJugadores de pelota, estrellas de rap adictas al centro de atención
MDMA got you feeling like a championEl MDMA te hace sentir como un campeón
The city never sleeps, better slip you an AmbienLa ciudad nunca duerme, mejor deslizarte un Ambien
In New York, concrete jungle where dreams are made ofEn Nueva York, jungla de cemento donde se hacen los sueños
There's nothing you can't do, now you're in New YorkNo hay nada que no puedas hacer, ahora estás en Nueva York
These streets will make you feel brand newEstas calles te harán sentir como nuevo
Big lights will inspire you, let's hear it for New YorkLas grandes luces te inspirarán, vamos, hagamos ruido por Nueva York
New York, New YorkNueva York, Nueva York
One hand in the air for the big cityUna mano en el aire por la gran ciudad
Street lights, big dreams all looking prettyLuces de la calle, grandes sueños que se ven hermosos
No place in the world that can compareNo hay lugar en el mundo que se pueda comparar
Put your lighters in the air, everybody say yeah, yeah, yeah, yeahLevanten sus encendedores al aire, todos digan sí, sí, sí, sí
In New York, concrete jungle where dreams are made, ohEn Nueva York, jungla de cemento donde se hacen los sueños, oh
There's nothing you can't do, now you're in New YorkNo hay nada que no puedas hacer, ahora estás en Nueva York
These streets will make you feel brand newEstas calles te harán sentir como nuevo
Big lights will inspire you, let's hear it for New YorkLas grandes luces te inspirarán, vamos, hagamos ruido por Nueva York
New York, New YorkNueva York, Nueva York

Vocabulario clave extraído de la canción con ejemplos de uso.

casualty/ˈkæʒuəlti/noun
B2

Víctima, persona que sufre o muere debido a un evento o circunstancia.

Ejemplo en la canción

The sidelines is blind with casualties

Otros ejemplos

There were many casualties in the war.

Hubo muchas víctimas en la guerra.

Small businesses were a casualty of the economic crisis.

Las pequeñas empresas fueron una víctima de la crisis económica.

clique/kliːk/noun
B2

Un grupo pequeño y cerrado de personas con intereses comunes; una pandilla o círculo de amigos.

Ejemplo en la canción

But I got a gang of niggas walking with my clique, though

Otros ejemplos

He always hangs out with the same clique at lunch.

Él siempre se junta con el mismo grupito en el almuerzo.

They formed a small clique to control the student council.

Formaron un pequeño grupito para controlar el consejo estudiantil.

cop/kɒp/verb
C1

Jerga urbana que significa comprar o conseguir algo, frecuentemente usado para drogas o mercancía ilegal.

Ejemplo en la canción

I used to cop in Harlem, all of my Dominicanos

Otros ejemplos

I'm going to the store to cop some new sneakers.

Voy a la tienda a comprarme unos tenis nuevos.

He copped the last ticket before they sold out.

Él consiguió la última entrada antes de que se agotaran.

Es lenguaje muy coloquial (slang) típico del Hip Hop y la cultura de calle.

limelight/ˈlaɪmlaɪt/noun
B2

El centro de atención o la fama pública.

Ejemplo en la canción

Ball players, rap stars addicted to the limelight

Otros ejemplos

She enjoys being in the limelight.

Ella disfruta estar en el centro de atención.

After years away, he stepped back into the limelight.

Después de años alejado, volvió a estar en el centro de atención.

make it/meɪk ɪt/expression
B2

Tener éxito o lograr una meta importante, especialmente después de mucho esfuerzo.

Ejemplo en la canción

and since I made it here, I can make it anywhere

Otros ejemplos

If you work hard, you will make it in this industry.

Si trabajas duro, tendrás éxito en esta industria.

She moved to Hollywood hoping to make it as an actress.

Se mudó a Hollywood con la esperanza de triunfar como actriz.

melting pot/ˈmɛltɪŋ pɒt/noun
B2

Un lugar donde personas de diferentes razas y culturas se mezclan para formar una sociedad.

Ejemplo en la canción

Welcome to the melting pot, corners where we selling rock

Otros ejemplos

New York City is a true melting pot of cultures.

La ciudad de Nueva York es un verdadero crisol de culturas.

Our neighborhood is a melting pot, with people from all over the world.

Nuestro barrio es un crisol de culturas, con gente de todo el mundo.

pity/ˈpɪti/noun
B1

Lástima o una situación lamentable.

Ejemplo en la canción

Cities is a pity, half of y'all won't make it

Otros ejemplos

It's a real pity that you couldn't come to the party.

Es una verdadera lástima que no pudieras venir a la fiesta.

What a pity we missed the train.

Qué lástima que perdimos el tren.

stash spot/stæʃ spɒt/noun
C1

Un lugar secreto donde alguien esconde cosas valiosas o ilícitas.

Ejemplo en la canción

Took it to my stash spot, 560 State Street

Otros ejemplos

The detective found the stash spot behind the loose brick.

El detective encontró el escondite detrás del ladrillo suelto.

Make sure nobody sees you at your stash spot.

Asegúrate de que nadie te vea en tu escondite.