Someone Like You

Adele
I heard that you're settled downMe contaron que ya te has asentado,
That you found a girl and you're married nowque encontraste a alguien y que te has casado,
I heard that your dreams came trueme dijeron que tus sueños se hicieron realidad,
Guess she gave you things I didn't give to yousupongo que ella te dio lo que yo no pude dar.
Old friend, why are you so shy?Viejo amigo, ¿por qué eres tan reservado?
Ain't like you to hold back or hide from the lightNo es propio de ti esconderte o huir de lo sagrado,
I hate to turn up out of the blue, uninvitedOdio aparecer así, de repente y sin invitación,
But I couldn't stay away, I couldn't fight itpero no pude evitarlo, perdí la razón,
I had hoped you'd see my face and that you'd be remindedesperaba que al verme, tu mente recordara,
That, for me, it isn't overque para mí, esto aún no se acaba.
Never mind, I'll find someone like youNo importa, encontraré a alguien como tú,
I wish nothing but the best for you, toote deseo solo lo mejor, a ti también,
Don't forget me, I beg, I remember you saidno me olvides, te lo ruego, recuerdo que dijiste:
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts insteadA veces el amor dura, pero a veces duele más,
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts insteadA veces el amor dura, pero a veces duele más,
You know how the time fliesYa sabes cómo vuela el tiempo,
Only yesterday was the time of our liveshace nada vivíamos nuestro mejor momento,
We were born and raised in a summer hazecrecimos juntos entre la bruma del verano,
Bound by the surprise of our glory daysatados por la gloria que compartimos mano a mano,
I hate to turn up out of the blue, uninvitedOdio aparecer así, de repente y sin invitación,
But I couldn't stay away, I couldn't fight itpero no pude evitarlo, perdí la razón,
I had hoped you'd see my face and that you'd be remindedesperaba que al verme, tu mente recordara,
That, for me, it isn't overque para mí, esto aún no se acaba.
Never mind, I'll find someone like youNo importa, encontraré a alguien como tú,
I wish nothing but the best for you, toote deseo solo lo mejor, a ti también,
Don't forget me, I beg, I remember you saidno me olvides, te lo ruego, recuerdo que dijiste:
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts insteadA veces el amor dura, pero a veces duele más,
Nothing compares, no worries or caresNada se compara, sin miedos ni penas,
Regrets and mistakes, they're memories madeerrores y pesares son memorias que nos llenan,
Who would have known how bittersweet this would taste?¿quién iba a saber lo agridulce que esto sabría?
Never mind, I'll find someone like youNo importa, encontraré a alguien como tú,
I wish nothing but the best for youte deseo solo lo mejor,
Don't forget me, I beg, I remember you saidno me olvides, te lo ruego, recuerdo que dijiste:
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts insteadA veces el amor dura, pero a veces duele más,
Never mind, I'll find someone like youNo importa, encontraré a alguien como tú,
I wish nothing but the best for you, toote deseo solo lo mejor, a ti también,
Don't forget me, I beg, I remember you saidno me olvides, te lo ruego, recuerdo que dijiste:
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts insteadA veces el amor dura, pero a veces duele más,
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts insteadA veces el amor dura, pero a veces duele más.

Vocabulario clave extraído de la canción con ejemplos de uso.

beg/beɡ/verb
B2

Rogar o suplicar; pedir algo con mucha insistencia o humildad.

Ejemplo en la canción

Don't forget me, I beg

Otros ejemplos

I beg you to stay.

Te ruego que te quedes.

They begged for mercy.

Ellos rogaron por misericordia.

bittersweet/ˈbɪtərswiːt/adjective
C1

Agridulce; algo que produce una mezcla de placer y tristeza.

Ejemplo en la canción

Who would have known how bittersweet this would taste?

Otros ejemplos

Graduation was a bittersweet experience.

La graduación fue una experiencia agridulce.

It was a bittersweet goodbye.

Fue una despedida agridulce.

hold back/hoʊld bæk/phrasal verb
B2

Contenerse, reprimirse o no mostrarse tal como uno es.

Ejemplo en la canción

Ain't like you to hold back or hide from the light

Otros ejemplos

Don't hold back your true feelings.

No reprimas tus verdaderos sentimientos.

She held back her tears during the speech.

Ella contuvo sus lágrimas durante el discurso.

never mind/ˈnevər maɪnd/expression
A2

No importa, olvídalo; se usa para restar importancia a algo o cambiar de tema.

Ejemplo en la canción

Never mind, I'll find someone like you

Otros ejemplos

Never mind, I'll do it myself.

No importa, lo haré yo mismo.

Never mind what they say about you.

No le hagas caso a lo que dicen de ti.

out of the blue/aʊt əv ðə bluː/expression
B2

De repente, sin previo aviso, inesperadamente.

Ejemplo en la canción

I hate to turn up out of the blue, uninvited

Otros ejemplos

She called me out of the blue yesterday.

Ella me llamó de repente ayer.

The offer came out of the blue.

La oferta llegó de la nada.

settle down/ˈsetl daʊn/phrasal verb
B1

Establecerse o sentar cabeza, generalmente refiriéndose a formar una familia o una vida estable.

Ejemplo en la canción

I heard that you're settled down

Otros ejemplos

After years of traveling, he decided to settle down.

Después de años viajando, decidió sentar cabeza.

They want to settle down in the countryside.

Ellos quieren establecerse en el campo.

time flies/taɪm flaɪz/expression
B1

El tiempo vuela; se refiere a la rapidez con la que pasa el tiempo.

Ejemplo en la canción

You know how the time flies

Otros ejemplos

I can't believe it's already June; time flies!

No puedo creer que ya sea junio; ¡el tiempo vuela!

It's scary how time flies when you're busy.

Da miedo lo rápido que vuela el tiempo cuando estás ocupado.

turn up/tɜːrn ʌp/phrasal verb
B1

Aparecer o presentarse en un lugar, a menudo sin aviso previo.

Ejemplo en la canción

I hate to turn up out of the blue, uninvited

Otros ejemplos

He turned up late to the meeting.

Él apareció tarde a la reunión.

Don't just turn up at my house without calling.

No aparezcas en mi casa sin llamar.